ALI NEPE9I05E INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Pdf Download (2024)

  1. Manuals
  2. Brands
  3. ALI Manuals
  4. Commercial Food Equipment
  5. NEPE9I05E
  6. Instructions for installation, operation and maintenance

Boiling pans

Hide thumbs

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
  • Bookmarks

Advertisem*nt

Available languages

  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Download this manual

PENTOLE

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.

Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!

KOCHKESSEL

ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG

Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.

Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!

BOILING PANS

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE

Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.

Read the general information before installing and commissioning this appliance!

MARMITES

INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN

Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.

Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement!

MARMITAS

INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.

Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!

KOOKKETELS

INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD

Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het

apparaat.

Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!

MARMITAS

INSTRUCÇOES PARA INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO

Ler atentamente a operação e mantê-lo seguro para a duração do produto.

Leia as instruções antes de instalar e usar o equipamento!

ISTRUZIONI ORIGINALI

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales

Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais

ALI S.p.A.

Via Cal Larga, 8

I-31029 Vittorio Veneto (TV)

900

IT – CH

DE – AT – IT

BE – LU – CH

GB – IE – MT

FR – BE – LU

CH

ES

NL – BE

PT

DOC.NO

CR1162020

EDITION

002

1706

NextPage
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Advertisem*nt

ALI NEPE9I05E INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Pdf Download (1)

Related Manuals for ALI NEPE9I05E

  • (76 pages)

  • Commercial Food Equipment ALI NFT94G Instructions For Installation, Operation And Maintenance

    Fry top (98 pages)

  • Commercial Food Equipment ALI NESE94FRME Instructions For Installation, Operation And Maintenance

    Tilting bratt pans, multi-performance cooking appliance (64 pages)

  • Activator & base (28 pages)

  • Commercial Food Equipment ALI Hoonved ELDING NORDIC CE43 Series Use And Maintenance Instructions

    (136 pages)

Summary of Contents for ALI NEPE9I05E

  • Page 1 ISTRUZIONI ORIGINALI Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Tradução das instruções originais ALI S.p.A. Via Cal Larga, 8 DOC.NO CR1162020...
  • Page 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..EPE9D..
  • Page 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..EPE9I..
  • Page 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm- MESURES EN cm MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm - DIMENSIONES EN cm ..EPE9I05..
  • Page 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS Serie - Series - Série 700/900...
  • Page 6 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Page 7 FIGURE - ABB. - FIG. SPEGNIMENTO AUSSCHALTEN SWITCHING OFF EXTINCTION APAGADO UITSCHAKELEN DESLIGAR Le macchine elettroniche devono essere spente attraverso il comando sul display. In questo modo si garantisce la disponibilità della ventilazione di raffrescamento fino a smaltimento del calore residuo. Attenzione! Lo spegnimento abituale attraverso l'interruttore generale di alimentazione elettrica, installato a monte dell'apparecchiatura, può...
  • Page 8 FIGURE - ABB. - FIG. DISPLAY DISPLAY DISPLAY AFFICHEUR DISPLAY DISPLAY DISPLAY Descrizione Beschreibung Description Description Descripción Beschrijving Descrição On -Off On -Off On -Off On -Off On -Off Aan -Uit On -Off Comandi di regolazione Einstelltasten Setting controls Commandes de réglage Mandos de regulación Instelbedieningen Comandos de regulação...
  • Page 9 FIGURE - ABB. - FIG. ZONE SENSIBILI AL TOCCO e BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE TOUCH SENSITIVE ZONES and MANOPOLA BEREICHE und DREHKNOPF CONTROL KNOB ZONAS SENSIBLES AL TACTO Y AANRAAKGEVOELIGE ZONES ZONES TACTILES ET BOUTON SELECTOR en DRAAIKNOP ZONAS SENSÍVEIS AO TOQUE E SELETOR The control knob turns freely and is Drehknopf...
  • Page 10 FIGURE - ABB. - FIG. ALLARMI ALARME ALARMS ALARMES ALARMAS ALARMEN ALARMES Descrizione Beschreibung Description Cod. Description Descripción Beschrijving Descrição Auslösung Sicherheitsvorrichtung Intervento sicurezza macchina Appliance safety device tripped des Gerätes Intervención de seguridad de la Inwerkingtreding beveiliging Intervention sécurité machine máquina machine Intervenção de segurança da...
  • Page 11 FIGURE - ABB. - FIG. TIMER TIMER TIMER MINUTEUR TIMER TIMER TEMPORIZADOR Wählen Sie den gewünschten Timer Selezionare il timer desiderato agendo Select the desired timer by pressing the über das Symbol an. Stellen Sie die sull’icona. Regolare il tempo desiderato icon.
  • Page 12 FIGURE - ABB. - FIG. PENTOLA - FUNZIONAMENTO KOCHKESSEL - BETRIEB BOILING PAN - OPERATION CASSEROLE - OLLA - FUNCIONAMIENTO PAN - WERKING FONCTIONNEMENT PANELA - FUNCIONAMENTO Attivare il display attraverso il “push” Aktivieren Sie das Display mit der Activate the display using the push della manopola;...
  • Page 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS...
  • Page 14 INFORMAZIONI GENERALI ..............................14 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 14 AVVERTENZE GENERALI ............................14 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 14 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 14 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................15 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................15 PENTOLE DIRETTE ..............................
  • Page 15 gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Page 16 periodicamente (una volta alla settimana) scaldamento occorre effettuare il riempimento della intercape- dine. Vedere Paragrafo " RIEMPIMENTO INTERCAPEDINE ". utilizzando grassi alimentari. (Per maggiori dettagli vedere il foglio incluso nel corredo). PRESSOSTATO L' apparecchiatura è dotata di un pressostato a ripristino au- AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE tomatico che interrompe il riscaldamento quando la pressione del vapore contenuto nell' intercapedine supera il valore otti-...
  • Page 17 8.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor- mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di Verificare se l'apparecchiatura è predisposta per funzionare questo manuale. alla tensione e frequenza con cui sarà alimentata. Controllare •...
  • Page 18 • In caso di guasto o malfunzionamento non deve essere investito dal vapore prodotto dallo scarico di acqua calda.Prevedere un pozzetto a pavimento grigliato , con dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto sifone , sotto il rubinettone di scarico delle Pentole e di fronte di intercettazione gas e/o disinserire l'in- alle Brasiere.
  • Page 19 utilizzando grassi alimentari. (Per maggiori L' apparecchiatura è dotata di un pressostato a ripristino au- tomatico che interrompe il riscaldamento quando la pressione dettagli vedere il foglio incluso nel corredo). del vapore contenuto nell' intercapedine supera il valore otti- male. Il riscaldamento si riattiva quando la pressione del vapo- re ridiscende al di sotto di tale valore.L'intervento del presso- 10 PENTOLA DIRETTA ELETTRICA stato assicura la riduzione del consumo dell' acqua contenuta...
  • Page 20 12 PERIODI DI INUTILIZZO • Staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura, se presente, prima di procedere a qualunque operazione. Prima di un previsto periodo di inutilizzo dell'apparecchiatura • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- procedere come segue: nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da •...
  • Page 21 Non si regola il riscaldamento • Smontare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- Possibili cause: za utilizzata per il loro smontaggio. • Il controllo elettronico è guasto Sostituzione della resistenza di livello e resistenza riscal- 15 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI dante •...
  • Page 22 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 ALLGEMEINE HINWEISE ............................2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................3 DIREKT BEHEIZTE KOCHKESSEL .......................... 3 INDIREKT BEHEIZTE KOCHKESSEL ........................
  • Page 23 vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte wenigstens zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- jährlich gewartet werden. Wir raten zum ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Page 24 aufsichtigten Kindern durchgeführt wer- stats gedrückt werden. Dieser Eingriff ist ausschließlich ei- nem qualifizierten und autorisierten Techniker vorbehalten. den. Hinweis! Zur Gewährleistung einer kor- 3.2 INDIREKT BEHEIZTE KOCHKESSEL rekten Hygiene und zur Reduzierung THERMOSTAT von Verschleiß und Beschädigungen des Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Akti- Abflusshahns muss dieser ausgebaut, ge- vierung der Beheizung blockiert, wenn der Wasserstand im Zwischenraum unter den Sicherheitspegel sinkt.
  • Page 25 INSTALLATIONSANWEISUNGEN • Nivellieren Sie das Gerät mithilfe der höhenverstellbaren Füße • Wenn das Tischgerät mit Gewicht unter 40 kg einzeln instal- HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER liert wird, muss es mit den geflanschten Stellfüßen befestigt Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle werden.
  • Page 26 durch qualifiziertes und vom Hersteller Symbol markierten Klemme neben der Eingangsklem- autorisiertes Personal entsprechend den menlei- ste. einschlägigen Sicherheitsbestimmungen Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit ei- und unter Befolgung dieser Anleitung vor- nem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch zunehmen.
  • Page 27 • Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, • Den Griff des frontseitigen Ablasshahns nach rechts drehen. Der Griff ist nur dann vollständig geschlossen, wenn der Griff die vom Benutzer selbst vorgenommen in senkrechter Stellung steht. werden können, dürfen nicht von unbe- • Das Wasser tritt aus dem Wasserspender an der Ar- beitsfläche.
  • Page 28 • Schrauben Sie das Unterdruckventil "S2" heraus, um die • Reinigen Sie die Außenflächen aus gebürstetem Edelstahl, Füllöffnung des Zwischenraums freizulegen. die Flächen der Garbecken und der Kochplatten täglich. • Öffnen Sie den Wasserhahn "L". • Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens •...
  • Page 29 13 INBETRIEBNAHME 15.1 DIREKT BEHEIZTER ELEKTRO-KOCHKESSEL Überprüfen Sie nach der Installation, der Anpassung an eine Ersatz des Basisplatine / Display-Platine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen den Gerätebe- trieb. Bei Auftreten von Betriebsstörungen schlagen Sie bitte • Bedienfeld entfernen. im nachfolgenden Abschnitt„Abhilfe bei Betriebsstörungen” •...
  • Page 30 17 HAUPTKOMPONENTEN 17.1 DIREKT BEHEIZTER ELEKTRO-KOCHKESSEL • Basisplatine • Display-Platine • Lüfter • Heizelement • Sicherheitsthermostat • Magnetventil für Wasserzulauf 17.2 INDIREKT BEHEIZTER ELEKTRO-KOCHKES- • Basisplatine • Display-Platine • Lüfter • Heizelement • Sicherheitsthermostat • Magnetventil für Wasserzulauf • Druckwächter •...
  • Page 31 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE USER ..............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................3 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 DIRECT HEAT BOILING PANS ..........................
  • Page 32 • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the prescriptions for manual must be familiar with. Specific information for individual use. Any other use is considered to be im- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Page 33 ANTI-DEPRESSION VALVE • Do not tamper with appliance components. The appliance is equipped with an automatic valve, positioned REMINDERS FOR CLEANING on the countertop, which allows air to enter the jacket when the • Clean the satin finish stainless steel exterior surfaces, the appliance cools.
  • Page 34 8.2 PROTECTIVE EARTH AND EARTH BONDING CON- • The appliance can be installed singly or in combination with other appliances in the same product range. NECTIONS • The appliance is not suitable for integrated installation. Connect the appliance to an efficient ground circuit. Connect •...
  • Page 35 ce with current safety standards and the minutes, discharge the air from the cavity instructions given in this manual. by pressing air valve . This guarantees an • For after-sales service, contact technical optimum pressure inside the cavity (better assistance centers authorized by the ma- cooking and energy-saving), releasing the nufacturer and demand the use of original air inside.
  • Page 36 • Empty the well completely. The boiling intensity of the water may vary visibly, but this has no effect on cooking. 11 INDIRECT HEAT ELECTRIC BOILING PAN AT THE END OF SERVICE REMINDERS FOR USE • Switch the heating off. •...
  • Page 37 • Installation, conversion to a different type of gas and applian- 15 REPLACING COMPONENTS ce maintenance must be carried out by qualified technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS. safety standards and the instructions given in this manual. •...
  • Page 38 • Remove the thermostat bulb from its seat. • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. 16 CLEANING THE INTERIOR • Check the condition of the inside of the appliance. • Remove any built-up dirt. •...
  • Page 39 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................2 AVERTISsem*nTS GÉNÉRAUX ..........................2 AVERTISsem*nTS POUR L’INSTALLATEUR ........................2 AVERTISsem*nTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 AVERTISsem*nTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................3 AVERTISsem*nTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 CASSEROLES DIRECTES............................
  • Page 40 • Le modèle et le numéro de série de l'appareil se trouvent • •L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- également sur les bordereaux et sur l'emballage. ments comme indiqué dans les avertisse- 2 AVERTISsem*nTS GÉNÉRAUX ments.
  • Page 41 seillé de le démonter, le nettoyer et le lubri- est inférieur au niveau de sécurité. Le voyant rouge présent sur le panneau de commandes s'allume. Pour remettre le chauffa- fier périodiquement (une fois par semaine) ge en marche, il faut remplir la chemise chauffante. Voir le pa- en utilisant des graisses alimentaires.
  • Page 42 La pression d’alimentation de l’eau doit être comprise entre • Mettre les appareils les uns à côté des autres et d'aplomb de 150 kPa et 300 kPa. Utiliser un réducteur si la pression d’ali- façon à ce que les plans de travail (C) soient alignés.
  • Page 43 ATTENTION !Sur les casseroles indirectes personnel formé. et les autocuiseurs, ne pas ouvrir les robi- • •L’appareil est destiné à la cuisson d'ali- nets de décharge ni d'autres dispositifs de ments comme indiqué dans les avertisse- vidange tant que la pression ne diminue ments.
  • Page 44 10 CASSEROLE DIRECTE ÉLECTRIQUE l'eau dans la chemise chauffante ainsi que de la consommation d'énergie de l'appareil. AVERTISsem*nT L'appareil est doté d'un thermostat qui bloque la mise en mar- • Cet appareil est destiné à la cuisson ou à la préparation d'a- che du chauffa*ge si le niveau d'eau dans la chemise chauffante liments à...
  • Page 45 • Fermer les robinets ou interrupteurs généraux en amont des • Installer l’appareil impérativement dans un local suffisam- appareils. ment aéré. Pour préparer l'appareil après une période d'inactivité pro- • Ne pas obstruer les bouches d’aération et d’évacuation de longée, procéder de la façon suivante. l’appareil.
  • Page 46 Remplacement de la résistance de niveau et de la résistan- 15 REMPLACEMENT DE PIÈCES ce chauffante AVERTISsem*nTS POUR LE REMPLACEMENT DE • Vider la chambre chauffante. PIÈCES. • Démonter le panneau avant. • Sortir la boule du thermostat de son logement. •...
  • Page 47 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 3 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 OLLAS DIRECTAS ..............................
  • Page 48 aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Page 49 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR se reactiva cuando la presión del vapor vuelve a un valor nor- mal.El presostato reduce el consumo de agua en la cámara y • Leer atentamente este manual. Suministra información im- de energía para calentarla. portante sobre la seguridad de instalación, uso y manteni- miento del equipo.
  • Page 50 5 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA gure la desconexión completa en las condiciones previstas para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- Instalar el equipo con arreglo a las normas de seguridad vi- mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión gentes.
  • Page 51 10 OLLA DIRECTA ELÉCTRICA ADVERTENCIAS DE USO • En caso de avería o fallo del equipo, cer- • El equipo está destinado a la cocción o preparación de ali- rar la llave de paso del gas y/o desconec- mentos en agua.
  • Page 52 La intensidad de ebullición del agua puede ADVERTENCIAS DE USO variar a la vista, pero no tiene ningún efecto en la cocción. • El equipo está destinado a la cocción o preparación de ali- Cuando se desactiva el calentamiento, el testigo amarillo se mentos en agua.
  • Page 53 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 13 PUESTA EN SERVICIO Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA gas o del mantenimiento, comprobar que el equipo funcione correctamente. Si se nota algún fallo, consultar el apartado El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- siguiente"Solución de problemas".
  • Page 54 Sustitución del ventilador 17.2 OLLA INDIRECTA ELÉCTRICA • Desmontar el panel de mandos. • Tarjeta base • Desmontar y sustituir el componente. • Tarjeta pantalla • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones • Ventilador de desmontaje en orden contrario. •...
  • Page 55 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 DIRECT VERHITTE KETELS ............................
  • Page 56 centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Page 57 N.B: Demonteer, reinig en smeer de kraan 3.2 INDIRECT VERHITTE KETELS regelmatig met eetbare vetten (eenmaal per THERMOSTAAT week) om een correcte hygiëne te garande- Het apparaat is uitgerust met een thermostaat die de activering ren en slijtage en defecten van de kraan te van de verhitting blokkeert als het waterniveau in de mantel onder het veiligheidsniveau daalt.
  • Page 58 wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde • Zet de apparaten tegen elkaar en zet ze waterpas zodat de verplichtingen. werkbladen (C) op elkaar aansluiten. • Bevestig de apparaten op de punten (B) en (D) met de bijge- •...
  • Page 59 • Het apparaat is bestemd voor professio- • Controleer na de aansluiting of er geen lekken zijn op de ver- bindingspunten. neel gebruik en moet worden bediend • Warmwateraansluiting: de watertemperatuur mag niet hoger door goed opgeleid personeel. zijn dan 60°C. De voedingsdruk van het water moet tussen 150 kPa en 300 •...
  • Page 60 LET OP!De aftapkranen of andere aftapvo- 11 ELEKTRISCHE, INDIRECT VERHITTE KETEL orzieningen op indirect verwarmde en auto- AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK claafketels mogen niet worden geopend vo- • Het apparaat is bestemd voor het koken of bereiden van vo- ordat de druk is teruggebracht tot ongeveer edsel in water.
  • Page 61 INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD wordt automatisch geactiveerd en gedeactiveerd. De intensiteit waarmee het water kookt kan op het oog variëren, zonder dat dit gevolgen heeft voor de bereiding. AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt AAN HET EINDE VAN DE DIENST wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde...
  • Page 62 • De elektronische regeling is defect. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. 14.2 ELEKTRISCHE, INDIRECT VERHITTE KETEL Vervanging van de drukschakelaar Het apparaat wordt niet warm. • Demonteer het frontpaneel. •...
  • Page 63 INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 2 DADOS DO APARELHO ............................2 AVISOS GERAIS ............................... 2 AVISOS PARA O INSTALADOR............................... 2 AVISOS PARA O UTILIZADOR ..............................2 AVISOS PARA O RESPONSÁVEL PELA MANUTENÇÃO ...................... 3 AVISOS PARA A LIMPEZA ............................... 3 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................3 PANELAS DIRECTAS ..............................
  • Page 64 As informações específicas para cada utilizador deste manual • O aparelho destina-se à cozedura de ali- são indicadas nos capítulos seguintes (“INSTRUÇÕES DE...”). mentos como indicado nos avisos de utili- 1 DADOS DO APARELHO zação.
  • Page 65 AVISOS PARA O RESPONSÁVEL PELA MANUTENÇÃO tivar-se quando a pressão do valor desce abaixo desse valor.A intervenção do pressóstato garante a redução do consumo da • Ler atentamente este manual. Fornece informações impor- água no entreferro e a redução do consumo de energia do tantes relativas à...
  • Page 66 5 NORMAS E LEIS DE REFERÊNCIA de abertura dos contactos, que permita a desactivação com- pleta nas condições da categoria de sobretensão III, em con- Instalar o aparelho em conformidade com as normas actuais formidade com as regras de instalação. A corrente de fuga em vigor.
  • Page 67 à pressão atmosféri- • O aparelho destina-se à cozedura de ali- mentos como indicado nos avisos de utili- zação. Qualquer outro tipo de utilização é Nota: Para garantir uma higiene correcta considerado impróprio.
  • Page 68 • Rodar para a direita o punho da torneira frontal de escoa- • Despejar a água desmineralizada no orifício de carga mento. A torneira só estará totalmente fechada quando o • Parar de despejar água quando esta começar a sair da tor- punho estiver na posição vertical.
  • Page 69 • Solicitar a um técnico autorizado a limpeza das partes inte- Acrescentar à água inibidor de corrosão (fosfato trissódico), riores do aparelho, pelo menos duas vezes por ano. segundo as instruções fornecidas com o mesmo. • Não lavar o aparelho com jactos de água directos ou de alta pressão.
  • Page 70 • Desmontar e substituir o componente. • Termóstato de segurança • Voltar a montar todas as peças. Continuar, pela ordem inver- • Electroválvula de carregamento da água sa, a sequência utilizada para a desmontagem. • Pressóstato • Resistência de nível 15.2 PANELA INDIRECTA ELÉCTRICA Substituição do Placa base / Placa visualização...

This manual is also suitable for:

Nepe9d10eNepe9d15eNepe9i10eNepe9i15e

ALI NEPE9I05E INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Pdf Download (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Sen. Emmett Berge

Last Updated:

Views: 6545

Rating: 5 / 5 (60 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Sen. Emmett Berge

Birthday: 1993-06-17

Address: 787 Elvis Divide, Port Brice, OH 24507-6802

Phone: +9779049645255

Job: Senior Healthcare Specialist

Hobby: Cycling, Model building, Kitesurfing, Origami, Lapidary, Dance, Basketball

Introduction: My name is Sen. Emmett Berge, I am a funny, vast, charming, courageous, enthusiastic, jolly, famous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.